lang:irish
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
lang:irish [2016/07/04 14:49] – [Status in the European Charter for Regional or Minority Languages:] johanneke | lang:irish [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== Irish in Ireland ====== | ||
- | |||
- | ==== Official language status ==== | ||
- | === Official State language === | ||
- | ==== Language designations: | ||
- | * In the language itself: Gaeilge | ||
- | * ISO 639-3 standard: gle | ||
- | |||
- | ==== Status in the European Charter for Regional or Minority Languages: ===== | ||
- | === Irish is not covered by the Charter === | ||
- | |||
- | The Charter does not cover official state languages | ||
- | ==== Language vitality according to: ==== | ||
- | ^ [[http:// | ||
- | | definitely endangered | 3 out of 10 (10 means extinct) | ? | | ||
- | |||
- | ==== Online resources: ==== | ||
- | * Sociolinguistic bibliography at Glottolog: [[http:// | ||
- | * OLAC record at [[http:// | ||
- | |||
- | ==== Mercator Regional Dossier: ==== | ||
- | Mercator Regional Dossier: [[http:// | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | ===== Map ===== | ||
- | |||
- | Irish, or Gaeilge, is an autochthonous language spoken in the Republic of Irleand and Northern Irlend. | ||
- | |||
- | <olmap id=" | ||
- | |||
- | </ | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | ===== About the Irish language ===== | ||
- | |||
- | Irish, or // | ||
- | |||
- | |||
- | ===== Speaker number trends ===== | ||
- | |||
- | === Current status === | ||
- | The majority of primary Irish speakers using the language on a daily basis are located in the regions known as Gaeltacht areas (to which the language receded during the languages shift that occcurred). The 2011 Census provides an comprehensive overview of the language: across the State overall, some 1,774,437 persons, 41.4% of the total population, define themselves as Irish speakers. This figure includes 66,238 Gaeltacht residents representing 69.6% of the total Gaeltacht population of 96,628 persons. | ||
- | |||
- | === Ongoing projects === | ||
- | |||
- | === Resources === | ||
- | All-Island Research Observatory [[http:// | ||
- | |||
- | Department of Education and Skills [[http:// | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | ---- | ||
- | ===== Preschool education ===== | ||
- | |||
- | |||
- | === Current status === | ||
- | |||
- | Since pre-primary provision is largely privately funded, the introduction of Irish depends entirely on the provider, whether pre-school, Montessori or other. No stipulation on Irish is attached to the recently introduced Department of Children and Youth Affairs free pre-school year. However, some English-medium preschool services will introduce incidental use of Irish, particularly in playschool contexts for children from age 3. Irish is listed on the curriculum of Montessori provision. The Irish medium and Gaeltacht sectors of Naíonraí (Irish-medium playgroups, usually age 3+) or any other provision for younger children provided by these sectors will generally be conducted through Irish as medium. | ||
- | |||
- | |||
- | === Ongoing projects === | ||
- | * Unordered List ItemThe National Council for Curriculum and Assessment | ||
- | |||
- | * Comhar na Naíonraí Gaeltachta (Partnership of Gaeltacht Naíonraí) in collaboration with the Dublin Institute of Technology, has developed a specific curriculum for language enrichment and development with Gaeltacht children, entitled Loinnir (Radiance/ | ||
- | |||
- | === Resources === | ||
- | |||
- | Irish Early Childhood Education, CNNG: http:// | ||
- | ===== Primary education ===== | ||
- | |||
- | === Current status === | ||
- | == Legislation == | ||
- | Article 42.4 states that ‘The State shall provide for free primary education and shall endeavour to supplement and give reasonable aid to private and corporate educational initiative, and, when the public good requires it, provide other educational facilities or institutions’. The responsibility of the State is to ‘provide for’ not ‘to provide’ primary education. | ||
- | Article 8 proclaims Irish the first national language by virtue of being the national language. In a judgment delivered in the High Court on 16th April 1999, Ms Justice Laffoy interpreted this to mean that “an obligation to provide for the education of the children of the State at their first stage of formal teaching and instruction must involve an obligation to provide for education in the constitutionally recognised first official language of the State. It follows that the requirement of the rules that teachers teaching in recognised primary schools should have proficiency in Irish is a valid provision under the constitution… also a valid requirement under European Community law…it is neither disproportionate nor discriminatory.” | ||
- | Matters of school location, entry policy and curriculum are subject to ministerial regulation. | ||
- | |||
- | == Practice == | ||
- | All recognised (funded) schools follow the national curriculum, including Irish, unless individual exemption is granted on specific grounds. In IM schools, Irish is the medium of instruction.Overall, | ||
- | |||
- | === Ongoing projects === | ||
- | |||
- | |||
- | === Resources === | ||
- | Teaching material: http:// | ||
- | |||
- | ===== Secondary education ===== | ||
- | |||
- | === Current status === | ||
- | == Legislation == | ||
- | The 1988 Education Act is of general application with regard to Irish in education and education in the Gaeltacht as detailed above. Matters of school admission, curriculum and examinations are introduced by ministerial regulation. The 2013 Education and Training Boards Act has administrative effect on schools in the vocational sector. | ||
- | |||
- | == Practice == | ||
- | While Irish is one of the core subjects in the majority of schools and must be included among the subjects chosen for the Leaving Certificate, | ||
- | |||
- | === Ongoing projects === | ||
- | * Coláiste na bhFiann (http:// | ||
- | |||
- | * Gael Linn operates Coláistí Samhraidh (summer colleges) in addition to school-based initiatives and inter-school debates. These summer colleges are organised by many groups during the summer months in all the Gaeltacht areas, usually for three weeks and with students staying with local Irish-speaking families. For most, it is their first encounter with social inter-personal use of Irish. | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | ===== Adult education ===== | ||
- | |||
- | === Current status === | ||
- | With regard to courses that are taught through the medium of Irish, many of the extracurricular courses (offered by Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge National University of Ireland, Galway in particular) can be defined as adult education. Additionally, | ||
- | |||
- | Some higher education institutes have established an internal support body called Bord na Gaeilge (Board for Irish), which conducts courses and events that are open to all staff and students. At National University of Ireland, Cork, Ionad na Gaeilge Labhartha (Centre for Spoken Irish) runs a suite of flexible courses and successful results in one specific course counts for the first year of the university’s degree course in Irish. Many higher education institutes conduct flexible diploma courses in Irish language skills. | ||
- | |||
- | The Language Centre at National University of Ireland, Maynooth has developed a Teastas Eorpach na Gaeilge (European Certificate in Irish), a progressive structured graded course that is specifically designed for adults and based on the Common European Framework for Languages: Learning, Teaching and Assessment (Council of Europe, 2001). Examinations are offered regularly and recognised by the Association of Language Testers in Europe. | ||
- | |||
- | === Ongoing projects === | ||
- | In the Gaeltacht, the group Breacadh (Dawn), in collaboration with the ETBs, continues (since 2000) to provide services through Irish to adults in literacy in Irish, communication skills, computer skills, family learning. They also produce appropriate resources for the literacy classes in the three main dialects, commission research, and publish vocabulary lists in areas of work integral to Gaeltacht life. They have endowed a doctoral fellowship at Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge on literacy levels among native Irish speakers. | ||
- | |||
- | === Resources === | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | ===== Teacher training ===== | ||
- | |||
- | === Current status === | ||
- | For pre-school teachers, the two IM pre-school providers have ensured the provision of the appropriate training and qualification through Irish, for Level 5 and 6 Certificates in Childcare. | ||
- | |||
- | Aspiring Irish language teachers at the primary level, can follow an undergraduate concurrent or a postgraduate consecutive program; the former leading to a BEd degree, the latter to a Professional Master of Education (PME). | ||
- | |||
- | At post-primary level, the Initial Teacher Education (ITE) situation tends to change as higher education institutes offer courses to meet professional need. In the concurrent model of teacher training no course exists through the medium of Irish but Irish is offered as subject in conjunction with other disciplines, | ||
- | |||
- | The consecutive model of ITE at post-primary level now requires the qualification PME following the possession of a recognised degree.The TC has also issued specific degree criteria for registration of subject teachers at post-primary level including for Irish as curricular subject. Verifiable residential experience in a Gaeltacht area is required in addition to evidence of competence in the language. A programme of appropriate post-primary ITE must also have been completed. | ||
- | |||
- | === Ongoing projects === | ||
- | St. Patrick’s College, Thurles, in affiliation with the University of Limerick, offers Irish and education in combination with either religious or business studies. | ||
- | |||
- | === Resources === | ||
- | |||
- | ---- | ||
- | |||
- | |||
lang/irish.1467636555.txt.gz · Last modified: 2016/07/04 14:49 by johanneke