User Tools

Site Tools


lang:frisian

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
lang:frisian [2016/03/14 15:52] – [Frisian in the Netherlands] johannekelang:frisian [2016/04/21 14:48] – [Current status] rixtvandongera
Line 6: Line 6:
   * [[http://www.language-archives.org/language/fry|Olac record]]   * [[http://www.language-archives.org/language/fry|Olac record]]
   * Vitality scores: Unesco - Vulnerable; EGids - 2; LEI - Vulnerable   * Vitality scores: Unesco - Vulnerable; EGids - 2; LEI - Vulnerable
-  * Mercator Regional Dossier: [[:rd:rd_frisian_in_nl|Frisian]] +  * Mercator Regional Dossier: [[regional dossiers:Frisian in the Netherlands|Frisian in the Netherlands]]
-  * [[regional dossiers:Frisian in the Netherlands|regional dossiers:Frisian in the Netherlands]]+
  
 ---- ----
Line 15: Line 14:
 Frisian is an autochtonous minority language spoken in Fryslân, one of the twelve provinces of the Netherlands. Frisian is an autochtonous minority language spoken in Fryslân, one of the twelve provinces of the Netherlands.
  
-<olmap id="olMapFry" width="500px" height="400px" lat="53.14" lon="5.86" zoom="8" statusbar="0" controls="0" poihoverstyle="0" baselyr="OpenStreetMap" gpxfile=_ckgedit_QUOT__ckgedit> kmlfile=_ckgedit_QUOT__ckgedit> geojsonfile=_ckgedit_QUOT__ckgedit> summary=_ckgedit_QUOT__ckgedit> > </olmap>+<olmap id="olMapFry" width="500px" height="400px" lat="53.14" lon="5.86" zoom="8" statusbar="0" controls="0" poihoverstyle="0" baselyr="OpenStreetMap" gpxfile=_ckgedit_QUOT__ckgedit____> kmlfile=":lang:kml_samples.kml" geojsonfile=_ckgedit_____QUOT__ckgedit> summary="" > </olmap>
  
 ---- ----
Line 41: Line 40:
  
 ==== Current status ==== ==== Current status ====
- 
-<gchart 300×120 pie3d #339966 #ffffff "Mother tongue of group leaders" right> Frisian = 60 non-Frisian = 40 </gchart> 
  
 Dutch law on childcare states that group leaders are free to use Frisian. A study from 2000 revealed that about 60% of the group leaders had Frisian as their mother tongue ((Boneschansker, E. & M. Le Rütte (2000). Pjuttepraat: Friestaligheid in peuterspeelzalen en kinderdagverblijven. Ljouwert/Leeuwarden: Economisch Bureau Coulon.)) . Since then, this number may have decreased as Frisian was used more frequently by older group leaders. Frisian is used mainly in individual contacts with children or parents. When reading or singing Dutch is used much more often. Dutch law on childcare states that group leaders are free to use Frisian. A study from 2000 revealed that about 60% of the group leaders had Frisian as their mother tongue ((Boneschansker, E. & M. Le Rütte (2000). Pjuttepraat: Friestaligheid in peuterspeelzalen en kinderdagverblijven. Ljouwert/Leeuwarden: Economisch Bureau Coulon.)) . Since then, this number may have decreased as Frisian was used more frequently by older group leaders. Frisian is used mainly in individual contacts with children or parents. When reading or singing Dutch is used much more often.

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki