====== Udmurt in Russia ====== ==== Language designations: ==== * In the language itself: Удмурт кыл (Udmurt kyl) * [[general_information:glossary_of_terms#ISO 639-3|ISO 639-3]] standard: udm ==== Language vitality according to: ==== ^ [[https://en.wal.unesco.org/countries/russian-federation/languages/udmurt|UNESCO]] ^ [[https://www.ethnologue.com/language/udm/|Ethnologue]] ^ [[http://www.endangeredlanguages.com/lang/3010|Endangered Languages]] ^ [[https://glottolog.org/resource/languoid/id/udmu1245|Glottolog]] ^ | {{:endangerment:yellow.png?nolink|Definitively endangered}} | {{:endangerment:orange.png?nolink|Endangered}} | {{:endangerment:yellow.png?nolink|Threatened}} | {{:endangerment:yellow.png?nolink|Shifting}} | ==== Linguistic aspects: ===== * Classification: //Uralic// → //Permian//. For more information, see [[http://glottolog.org/resource/languoid/id/udmu1245|udmu1245]] at [[http://glottolog.org/|Glottolog]] * Script: Cyrillic. See [[general_information:russian_legislation#Legislation concerning Script|Russian legislation concerning script]]. ==== Language standardization ==== The first Udmurt grammar was published in 1775. Included was an orthography system in the Cyrillic script, which became the basis of later orthographies for the language ((Национальная библиотека Удмуртской Республики. //История удмуртского языка//. Retrieved from: http://vorshud.unatlib.ru/index.php/История_удмуртского_языка)). During the 1920s, an orthography debate arose among Udmurt writers and linguists. All parties agreed on the use of Cyrillic for the language, but some wanted to develop a new orthography adapted to the Udmurt phonology, while others wanted to use the same orthographic principles as in the Russian language. The latter prevailed, meaning that Udmurt orthography closely resembles Russian orthography, with extra diacritics used on some letters to write phonemes not present in Russian ((Csúcs, S., //Udmurt//. In: Abondolo, D., ed. The Uralic languages. London (GB): Routledge; 1998. pp. 276-304)). ===== Demographics ===== ==== Language Area ==== The Republic of Udmurtia, a federal republic of the Russian Federation located in the southeast of European Russia, is the main area in which Udmurt is spoken. Its constitutional status as a republic allows for the adoption of a second official language next to Russian ((The Government of the Russian Federation. //Constitution of the Russian Federation. The federal structure.// English translation by Garant-Service. Retrieved from: http://www.constitution.ru/en/10003000-04.htm)). This option has indeed been chosen by the Republic of Udmurtia, in which Udmurt also has an official status ((Удмуртская Республика. //Закон "О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики."// Retrieved from: http://www.minnac.ru/minnac/info/13993.html)). {{https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/70/Udmurt03.png/220px-Udmurt03.png}} State map of the Republic of Udmurtia. Map made by PANONIAN, public domain, via Wikimedia Commons A sizeable minority of Udmurts (about 20 percent) lives outside the Republic of Udmurtia: in Perm, Sverdlovsk and Tyumen to the east, in Tatarstan and Bashkortostan to the south, or in Mari El to the west of Udmurtia ((Casen, M., //Udmurt identity issues: Core moments from the Middle Ages to the present day//. Journal of Ethnology and Folkloristics, 2014, 8(1), pp. 91-110)). ==== Varieties ==== {{http://udmurt.info/jpegs/UdmDial.jpg?256}} Source ((Насибуллин, Р.Ш., Удмуртские диалекты - идеальный объект для лингвогеографических исследований. Tallinn (EE): Eesti keele instituudi toimetused; 2000. (p. 73). Retrieved from: http://udmurt.info/library/nasibullin/dialects.htm)) Udmurt varieties are divided into 4 subgroups: the Northern (1-3), Middle (4-8), Southern (9-22), and Besermyan (23) dialects. The southern dialects are subdivided further into central (9-13) and peripheral (14-22) dialects ((Насибуллин, Р. Ш., & Максимов, С. //Карта удмуртских диалектов//. Retrieved from http://udmurt.info/library/nasibullin/dialects.htm)). Syntactic and morphological systems of these varieties are reported to be nearly identical across the whole language area, with differences between them mainly confined to the phonological and lexical levels ((Csúcs, S., //Udmurt//. In: Abondolo, D., ed. The Uralic languages. London (GB): Routledge; 1998. pp. 276-304)). ==== Speaker numbers ==== Estimates for the number of Udmurt speakers range from 324.338 to 565.786 ((The Endangered Languages Project. //Udmurt//. Retrieved from: http://www.endangeredlanguages.com/lang/udm?hl=en)). This corresponds to at most a third of the inhabitants of the republic of Udmurtia. However, levels of speaker concentration vary greatly. In some rural areas, up to 95% of the people is proficient in Udmurt, while in the capital, Izhevsk, only 16.5% of the inhabitants is able to speak the language ((Csúcs, S., //Udmurt//. In: Abondolo, D., ed. The Uralic languages. London (GB): Routledge; 1998. pp. 276-304)). ---- ===== Education of the language ===== ==== History of language education: ==== In the 1920's and 1930's, an increase in Udmurt national consciousness led to the foundation of several Udmurt schools. However, in the following years, these early efforts to establish Udmurt-language education were crushed during the late 1930s, as the main leaders of the fledgling Udmurt national movement were eradicated in the Stalinist purges ((Holland, A., //Trends in Soviet and Post-Soviet Udmurt cultural memory//. Vestnik: The Journal of Russian and Asian Studies, 2014. Retrieved from: http://www.sras.org/udmurt_cultural_memory)). In the first years after World War II, translations of schoolbooks to Udmurt were still attested, but from the 1960s, Udmurt-language teaching materials ceased to be produced ((Nikitina, G. A., //Qui est responsable de la préservation des langues mioritaires: le cas de la langue Oudmourte.// Études Finno-Ougriennes; 2013, 45, pp. 1-14.)). This absence of the Udmurt language in education persisted for several decades, until the fall of the Soviet Union. The main mark of a school's success became the pupils' knowledge attained through the medium of the Russian language. From the 1990s onwards, this attitude changed slightly. Russian legislation provided for a three-tier curriculum, which divided the subjects in a mandatory federal part, a national-regional part mandated by the federal subjects, and a variable part which can be filled in by individual schools ((Васильева, Г. Н., //Национально-региональный компонент в стандарте образования Удмуртской Республики: опыт и проблемы//. Эмиссия, 2006. Retrieved from http://emissia.org/offline/2006/1082.htm)). This national-regional part of the curriculum allowed more room for both the Udmurt government and individual schools to reintroduce education in the Udmurt language and culture in so-called national schools ((Protassova, E., Alòs i Font, H., & Bulatova, E., //Education in Udmurt and Chuvash as minority languages of Russia//. InterDisciplines; 2014, 5(2), pp.1-33.)). However, a federal education [[general_information:russian_legislation#Amendment 2007|reform in 2007]] abolished the national-regional part of the curriculum, which greatly reduced the opportunities regional governments had to implement education in Udmurt ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). The [[general_information:russian_legislation#Developments 2018|developments of 2018]] made that Udmurt education could no longer be set as a mandatory subject. This led to protest with an open letter and the self-immolation of Udmurt language activist Albert Razin on September 10, 2019 ((Radio Free Europe: Radio Liberty. (2019, October 8). //Dying To Keep A Language Alive: Scholar's Suicide Shakes Udmurtia.// Retrieved from: [[https://www.rferl.org/a/russia-udmurtia-language-protest/30206046.html]].)) ((Aitkhozhina, D. (2019, September 12). //Self-Immolation Highlights Controversy over Cultural Rights in Russia: A national debate on minority cultural rights is the backdrop to the death of an academic in the Russian republic of Udmurtia.// Retrieved from: [[https://www.hrw.org/news/2019/09/12/self-immolation-highlights-controversy-over-cultural-rights-russia]].)). ==== Legislation of language education ==== === International legislation === The Russian Federation has signed, but not ratified the [[http://www.coe.int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/rms/0900001680695175|European Charter for Regional or Minority Languages]] ((Zamyatin, K., //Russia's minority language education & the European Language Charter: the Finno-Ugric Republics//. University of Helsinki. 27 Sept. 2012. Presentation.)). This means in practice that the intention to comply to the charter is indicated, but that Russia is not bound by the charter. In the years 2009-2011, the Council of Europe, the European Union, and the Ministry for Regional Development of the Russian Federation conducted a pilot project, in which implementation of the Charter was simulated in three regions. Udmurtia did not benefit from this pilot project ((Zamyatin, K., //Russia's minority language education & the European Language Charter: the Finno-Ugric Republics//. University of Helsinki. 27 Sept. 2012. Presentation.)). As a result of this project, this Joint Working Group created a draft instrument of ratification for the Russian Federation. In this proposal, Udmurt would be protected under Part III of the Charter ((Joint Working Group. //Proposed declaration (instrument of ratification)// 2011.)). However, this is still nothing more than a proposal, which is not put into practice yet. === Federal legislation === Read more about [[general_information:russian_legislation|Russian federal legislation concerning minority languages]]. === Legislation of the Republic of Udmurtia === The Republic of Udmurtia adopted the Udmurt language as co-official language alongside Russian by implementing the 1993 Law on the State languages of the Udmurt Republic and other languages of the peoples of the Udmurt Republic ((Удмуртская Республика. //Закон “О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики.”// Retrieved from: http://www.minnac.ru/minnac/info/13993.html)). Although this seems like a measurement to promote the Udmurt language, it is argued that in fact this co-official status does nothing to promote the use of Udmurt through the //de facto// dominance of Russian. This can clearly be seen in the Udmurt Concept of the State Nationalities Policy, in which Russian is defined as "the common state language and the language of inter-nationality communication", while Udmurt is defined as "one of the state languages of the Udmurt Republic", clearly implying a //de facto// superior status for Russian. The aim of the previously named Concept enlightens us a bit more in that respect, as the implementation should "facilitate development of state bilingualism and social multilingualism **by the integrating role of the Russian language**". (emphasis added) ((Zamyatin, K., //The evolution of language ideology in Post-Soviet Russia//. In: Marten, H.F. (Ed.), //Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union//. Cham (CH): Springer International, 2015, pp. 279-314)). That does not mean that there is no place for the Udmurt language in Udmurt educational legislation at all. The Conception on the National Education Policy of the Udmurt Republic states that education in Udmurtia should take into account the ethnolinguistic and ethnocultural needs of the peoples of the Republic, stresses the need for Russian-Udmurt bilingualism, and acknowledges the important role of education to keep the minority languages in the Republic (including Udmurt) alive. Furthermore, the opportunity is given to found educational institutions with any language of instruction ((Министерством образования и науки Удмуртской Республики. //О Концепции национальной овразавательной политики Удмуртской Республики.// August 21, 2007. Retrieved from: http://docs.pravo.ru/document/view/11553830/6622602/)). All these recommendations, although they give languages other than Russian a position in Udmurtia, are soft recommendations. No hard obligation to teach the Udmurt language has been implemented by the Republic of Udmurtia ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). === Bodies controlling enforcement of educational laws: === Since 1996, the Scientific Research Institute of National Education for the Udmurt Republic is responsible for providing scientific and methodological support for the education process in school in Udmurtia ((Denisov, V., & De Graaf, T., //The use of sound archives for the investigation, teaching, and safeguarding of some endangered Uralic languages.// In: Kasten, E., & De Graaf, T. (Eds), //Sustaining indigenous knowledge.// Norderstedt (D): SEC Publications, 2013, pp. 35-48)). Concrete responsibilities of this organisation include ensuring the quality of teacher education and developing materials for learning about Udmurt language, culture and literature on pre-, primary, and secondary education ((БУУР НИИНО. //Об институте//. n.d. Retrieved from http://udmniino.ru/index.php/ob-institute/ob-institute)). ==== Education in practice ==== Udmurt law might allow for education in Udmurt, but in the Republic of Udmurtia, the option of Udmurt as language of instruction is only taken up at pre-school level ((Васильева, Г. Н., //Национально-региональный компонент в стандарте образования Удмуртской Республики: опыт и проблемы//. Эмиссия, 2006. Retrieved from http://emissia.org/offline/2006/1082.htm)). There are multiple explanations for this lack of schools with Udmurt as language of instruction. It could for example stem from rising Russian nationalist sentiments in federal policy, making it harder to implement minority language support programmes ((Zamyatin, K., //The evolution of language ideology in Post-Soviet Russia//. In: Marten, H.F. (Ed.), //Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union//. Cham (CH): Springer International, 2015, pp. 279-314)), the lack of schoolbooks in Udmurt, or the negative attitudes of parents towards advanced learning in Udmurt ((Protassova, E., Alòs i Font, H., & Bulatova, E., //Education in Udmurt and Chuvash as minority languages of Russia//. InterDisciplines; 2014, 5(2), pp.1-33. )). So, the use of Udmurt as language of instruction is very limited, but in 2011-2012 the language was offered as a subject in 341 (mostly rural) schools (56%) to 20.229 students (14%). This constitutes a remarkable drop in just a decade, as in 2000-2001 Udmurt was still taught to 33.143 pupils (41,2%) ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). Ironically, the use of Udmurt as language of instruction is more widespread outside the Republic of Udmurtia. In areas of Bashkortostan and Tatarstan in which Udmurt is also spoken, a few hundred pupils have the opportunity to receive Udmurt-language education up until secondary school ((Zamyatin, K., //The education reform in Russia and and its impact on teaching of the minority languages: an effect of nation-building?// Journal on Ethnopolitics and minority issues in Europe, 2012,11(1), pp. 17-47)). === Pre-school === Kindergartens that use the Udmurt language as medium of instruction have been attested in the Republic of Udmurtia. However, none of these are full immersion programmes. This has a legal reason, as the Russian federal authorities deemed the 'language nest' approach to be 'segregating children on ethnic grounds', thus prohibiting full immersion minority language pre-schools ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). === Primary education === In primary education in the Republic of Udmurtia, Udmurt language and literature are recommended to be taught for four hours per week for those who already know the language, and for three hours for those without knowledge of the language ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). Research suggested that the percentage of students who considered themselves proficient in the language is much higher for those who have had Udmurt education in primary school (47,7% to 8%) ((Nikitina, G. A., //Qui est responsable de la préservation des langues mioritaires: le cas de la langue Oudmourte.// Études Finno-Ougriennes; 2013, 45, pp. 1-14.)), although one wonders how much of this difference can be explained through a higher degree of previous knowledge for those who go to schools where the language is taught. In the neighbouring federal republics of Bashkortostan and Tatarstan, Udmurt-speaking children in primary school have the opportunity to study with their own language as medium of instruction ((Zamyatin, K., //The education reform in Russia and and its impact on teaching of the minority languages: an effect of nation-building?// Journal on Ethnopolitics and minority issues in Europe, 2012,11(1), pp. 17-47)). This option is taken up by respectively 8,6 and 14,5% of Udmurt pupils in these areas ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). Additionally, small numbers of Udmurt children follow Udmurt lessons outside the regular curriculum in Mari El, Kirov Region, Perm Territory, and Sverdlovsk Region ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). === Secondary education === At least 14 secondary schools in Udmurtia offer the possibility to study Udmurt as a subject, although only for students following a 'language and art' major ((Casen, M., //Udmurt identity issues: Core moments from the Middle Ages to the present day//. Journal of Ethnology and Folkloristics, 2014, 8(1), pp. 91-110)). In 2012, a regulation was approved which enabled students to take optional final exams in the subject of Udmurt ((Zamyatin, K., //Finno-Ugric languages in Russian education: The changing legal-institutional framework and falling access to native language learning//. Études Finno-Ougriennes, 2012, 44, pp. 1-57)). One experiment was set up in Udmurtia to introduce Udmurt as language of instruction in secondary education. The Kuzebay Gerd School, named after a leader of the Udmurt language movement in the 1920s, was founded in 1999 to support Udmurt language and culture in education, aiming to teach in the Udmurt language. However, responses to this idea were negative, so the school decided not to use Udmurt as medium of instruction. Instead, they offered the language as a subject, like all other 'national schools' ((Casen, M., //Les manifestations de l'identité oudmourte à Iževsk depuis 1985//. Department of Finno-Ugric Studies, INALCO Paris. MA dissertation. 2010.)). Contrary to Udmurts in the Udmurt Republic, Udmurts in Tatarstan do have some opportunity to get secondary education with the Udmurt language as medium of instruction ((Zamyatin, K., //The education reform in Russia and and its impact on teaching of the minority languages: an effect of nation-building?// Journal on Ethnopolitics and minority issues in Europe, 2012,11(1), pp. 17-47)). === Tertiary education === The five universities in the Republic of Udmurtia are fully Russian-language, except for special subjects related to Udmurt language, culture and literature ((Protassova, E., Alòs i Font, H., & Bulatova, E., //Education in Udmurt and Chuvash as minority languages of Russia//. InterDisciplines; 2014, 5(2), pp.1-33. )). These subjects are found at the faculty of Udmurt philology of the Udmurt State University, where it is possible to major in Udmurt Studies ((Casen, M., //Les manifestations de l'identité oudmourte à Iževsk depuis 1985//. Department of Finno-Ugric Studies, INALCO Paris. MA dissertation. 2010.)). In this programme, students have to study the Udmurt language and literature, plus an additional language. Students can choose Russian, English, German, Finnish, and Hungarian as their second language of study. The Udmurt-Russian specialization is also offered as a part-time correspondence course ((Удмуртский Государственный Универстиет. //Факультет Удмуртской Филологии//. Retrieved from http://v4.udsu.ru/abitur/fudf)). Since 2001, the Udmurt State University offers summer courses on the Udmurt language in English, aimed at foreign students. In 3 weeks, participants go through a programme existing of 56 teaching hours on the Udmurt language, 10 hours on Udmurt folklore and literature, and 24 hours on Udmurt traditions. In the weekends, students stay with Udmurt-speaking families in order to practice their Udmurt language skills ((Удмуртский Государственный Универстиет. //Finno-Ugric Studies: Trip to Finno-Ugria: Language and verbal culture of the Udmurts//. May 23, 2017. Retreived from http://udsu.ru/English/Study/Summer-Schools/Summer-School-of-the-Udmurt-Language-2017)). ==== Learning resources and educational institutions ==== === Institutions developing learning materials === [[http://udmniino.ru/|БУУР НИИНО]] - Scientific Research Institute of National Education for the Udmurt Republic: governmental institute responsible for developing Udmurt learning materials. (Page in Russian) === Studying Udmurt at an institution === [[http://v4.udsu.ru/abitur/fudf|Факультет удмуртской филологии]] - Degree programmes at the Udmurt State University in which you can study Udmurt. (Page in Russian) [[http://udsu.ru/English/Study/Summer-Schools/Summer-School-of-the-Udmurt-Language-2017|Summer School of the Udmurt Language]] - Three-week programme by the Udmurt State University dedicated to the Udmurt language and culture. === Online learning resources === * [[http://udmurt.info/udmurt/courses.htm|Удмуртология]] - Russian-language website where you can take several Udmurt courses. * [[https://vk.com/udmurteveryday|Удмуртский каждый день]] - Social media group on which pictures with phrases in Udmurt and Russian are posted, in order to teach basic Udmurt to non-speakers. * [[https://www.memrise.com/|Memrise]] - Language learning site, offering a course on Udmurt-English vocabulary (1841 words) * [[https://glosbe.com/en/udm|Glosbe]] - Community-moderated online dictionary. * [[https://www.omniglot.com/language/numbers/udmurt.htm|Omniglot]] - numbers ---- === Mercator's Regional Dossier === [[http://www.mercator-research.eu/fileadmin/mercator/dossiers_pdf/aragonese_in_spain.pdf|{{:images:dossier.png?nolink|}}]][[https://www.mercator-research.eu/fileadmin/mercator/documents/regional_dossiers/Udmurt_in_Russia.pdf|Read more]] in English or [[https://www.mercator-research.eu/fileadmin/mercator/documents/regional_dossiers/udmurt_in_russia_russian.pdf| in Russian]] about Udmurt language education in Mercator's Regional Dossier (2019).